Aistrítear an t-ábhar seo a leanas ó fhoinse na Síne trí aistriúchán meaisín gan iar-eagarthóireacht.
Tá deireadh tagtha leis an gcúigiú “Féile TalkingChina”. Leanann Féile Aistriúcháin na bliana seo traidisiún na n-eagrán roimhe seo agus roghnaítear an teideal oinigh “Is aistritheoir maith é TalkingChina”. Bhí rogha na bliana seo bunaithe ar an méid comhair idir an t-aistritheoir agus TalkingChina (méid/líon na n-orduithe) agus aiseolas ó Phríomh-Aistritheoirí. Roghnaíodh 20 buaiteoir as na haistritheoirí nach Béarla iad a d’oibrigh leis an mbliain seo caite.
Clúdaíonn an 20 aistritheoir seo go leor teangacha beaga coitianta ar nós na Seapáinise, na hAraibis, na Gearmáinise, na Fraince, na Cóiréise, na Spáinnise, na Portaingéilise, na hIodáile, etc. Ní hamháin go bhfuil an líon is mó orduithe ag na haistritheoirí seo, ach i súile an Phríomh-Aireachtaigh, is ea is fearr a luas freagartha. Tá a cháilíochtaí cuimsitheacha ar nós cumarsáide agus comhoibrithe agus caighdeán gairmiúil den scoth, agus tá moladh agus muinín custaiméirí buaite ag na tionscadail aistriúcháin a bhfuil sé freagrach astu go minic.
Ag léachtaí malartaithe tionscail in institiúidí oiliúna aistriúcháin nó i scoileanna gairmiúla aistriúcháin, is minic a chuirtear na ceisteanna seo a leanas orm: “Cad iad na cumais atá riachtanach chun oibriú i bpost aistriúcháin? An bhfuil teastas CATTI riachtanach? Conas a roghnaíonn TalkingChina Company aistritheoirí? An féidir leo an tástáil a rith? An féidir linn líon na lámhscríbhinní aistriúcháin a ráthú?”
I gcás na Roinne Acmhainní, rinneamar scagadh réamhchéime sa phróiseas earcaíochta trí cháilíochtaí bunúsacha amhail cáilíochtaí acadúla agus mór-ábhair, agus rinneamar scagadh éifeachtach tánaisteach ag baint úsáide as tástáil inniúlachta aistriúcháin. Nuair a cheapann an bainisteoir tionscadail aistritheoirí chun an tionscadal aistriúcháin iarbhír a dhéanamh, carnfar “Aistritheoir Maith” go tapa agus athúsáidfear é sa deireadh. Cad iad na cáilíochtaí den scoth atá aige/aici a bhuaigh croíthe bhainisteoirí tionscadail PM?
Ná labhraimis faoi “cé chomh maith is atá an t-aistriúchán” anseo. Breathnaímis go simplí ar an dearcadh ginearálta atá ag aistritheoirí laethúla ó phríomhfheidhmeannaigh na n-aistritheoirí tosaigh.
1. Cáilíocht ghairmiúil agus chobhsaí:
Cumas Deimhniú Cáilíochta: Déanfaidh roinnt aistritheoirí cigireacht Deimhniú Cáilíochta iad féin roimh sheachadadh chun earráidí sa phróiseas profaitheoireachta ina dhiaidh sin a laghdú agus iarracht a dhéanamh scór cáilíochta an chéad leagan aistriúcháin a mhéadú a oiread agus is féidir; i gcodarsnacht leis sin, ní bhíonn earráidí ísle ag roinnt aistritheoirí profaitheoireachta san aistriúchán fiú. Ní bhíonn aon rud ann.
Trédhearcacht: Is cuma cad iad na cúinsí atá i gceist, fiú má úsáideann aistritheoir maith modh aistriúcháin an aistritheora féin, déanfaidh siad PE domhain sula seachadann siad é chun a gcaighdeáin aistriúcháin féin a choinneáil. I gcás aistritheoirí réamhshocraithe, is cuma cén modh a úsáideann an t-aistritheoir chun é a aistriú, bíodh sé déanta go tapa nó go mall, an t-aon rud nach féidir a athrú ná cáilíocht an tseachadta.
Cumas focail a chuardach: Déanfaimid cuardach ar théarmaíocht cheannródaíoch sa tionscal agus aistrióimid í de réir ghluaisne eisiach TB an chustaiméara.
Cumas tagairt a dhéanamh: Déanfar tagairt do stíleanna stíle d’ábhair thagartha arna soláthar ag custaiméirí de réir mar is gá, seachas iad a aistriú de réir a gcuid smaointe féin, agus gan focal a lua leis an bPríomhfheidhmeannach agus iad á seachadadh.
2. Éifeachtúlacht láidir cumarsáide:
Sruthlínigh riachtanais aistriúcháin: Deimhnigh tascanna ordaithe an bhainisteora tionscadail PM ar dtús, agus ansin cuir tús leis an aistriúchán tar éis soiléiriú a dhéanamh ar na riachtanais aistriúcháin;
Anótálacha soiléire: Má tá ceisteanna agat faoin mbuntéacs nó mura bhfuil tú cinnte faoin aistriúchán, glacfaidh tú an tionscnamh chun cumarsáid a dhéanamh go díreach leis an bpríomhsheoltóir, nó cuirfidh tú anótálacha soiléire agus réidhe leis chun cumarsáid a dhéanamh. Míneoidh na hanótálacha cad é an fhadhb agus cad iad moltaí pearsanta an aistritheora, agus ní mór don chustaiméir a dheimhniú Cad é atá ann, etc.;
Cóireáil “oibiachtúil” ar “shuibiachtúil”: Déan iarracht a bheith “oibiachtúil” maidir leis na moltaí modhnúcháin a chuireann custaiméirí chun cinn, agus freagair ó pheirspictíocht an phlé. Ní dhiúltaítear aon mholtaí ó chustaiméirí go dall, ná glactar leo go léir gan idirdhealú;
3. Cumas láidir bainistíochta ama
Freagairt thráthúil: Tá bogearraí teachtaireachtaí meandaracha éagsúla tar éis am daoine a chur i bhfolach. Ní bheidh gá ag aistritheoirí teachtaireachtaí meandaracha le freagairt go tapa laistigh de 5-10 nóiméad mar a dhéanfadh siad agus iad ag freastal ar chustaiméirí, ach is é seo a dhéanann aistritheoirí maithe de ghnáth:
1) I limistéar sínithe an teachtaireachta meandaraí nó i bhfreagra uathoibríoch an ríomhphoist: Cuireann Guanger ar an eolas thú faoin sceideal le déanaí, amhail an féidir leat lámhscríbhinní práinneacha a ghlacadh nó an féidir leat lámhscríbhinní móra a ghlacadh. Éilíonn sé seo ar an aistritheoir nuashonruithe tráthúla a dhéanamh, leis na focail “Go raibh maith agat as do chuid oibre crua, PM sona” “Spiorad na dtiomantas;
2) Déan comhaontú le PM bunaithe ar do sceideal laethúil (aistritheoirí intíre de chineál an oíche gheal agus an fhuiseoige, nó aistritheoirí thar lear a bhfuil luas lasrach orthu) agus na modhanna cumarsáide is fearr leat (amhail bogearraí teachtaireachtaí meandaracha/ríomhphost/córas TMS/teileafón) Tréimhsí ama le haghaidh cumarsáide seachtraí laethúla agus modhanna cumarsáide éifeachtacha do chineálacha éagsúla tascanna (tascanna nua a fháil/modhnuithe aistriúcháin nó plé fadhbanna/seachadadh aistriúcháin, srl.).
Seachadadh in am: Bíodh tuiscint agat ar an am: má táthar ag súil go mbeidh an seachadadh déanach, cuir an Príomh-Mhaor in iúl go réamhghníomhach a luaithe is féidir cé chomh déanach a bheidh sé; ní dhéanfaidh sé “staidéar” mura bhfuil tosca neamhrialaithe i gceist; ní ghlacfaidh sé le freagra “stíl struis” chun freagra a sheachaint;
4. Cumas foghlama láidir
Foghlaim scileanna nua: Mar aistritheoir gairmiúil, is uirlisí cumhachtacha iad bogearraí CAT, QA, agus teicneolaíocht aistriúcháin AI chun éifeachtúlacht oibre a fheabhsú. Níl aon stad leis an treocht seo. Foghlaimeoidh aistritheoirí maithe go gníomhach conas a “neamh-inmhianaitheacht” a fheabhsú, díriú ar aistriúchán, ach ilchumhachtach freisin;
Foghlaim ó chustaiméirí: Ní féidir le haistritheoirí a dtionscal agus a dtáirgí féin a thuiscint níos fearr ná custaiméirí. Chun freastal ar chustaiméir fadtéarmach, ní mór do phríomhfheidhmeannach agus d’aistritheoir foghlaim agus tuiscint a fháil ar chustaiméirí ag an am céanna;
Foghlaim ó phiaraí nó ó shinsearacha: Mar shampla, glacfaidh na haistritheoirí sa chéad seisiún aistriúcháin an tionscnamh chun a iarraidh ar an mBainisteoir Ginearálta an leagan a athbhreithniú, é a staidéar agus a phlé.
Ní hamháin go gcaithfidh aistritheoir maith fás leis féin, ach caithfidh gairmithe sa chuideachta aistriúcháin é a aimsiú freisin. Fásfaidh sé ó óige go haibíocht agus é ag obair ar an tionscadal, agus ó ghnáthaistritheoir leibhéal iontrála go haistritheoir iontaofa a bhfuil ardchaighdeán gairmiúil agus caighdeáin ghairmiúla láidre agus cobhsaí aige. Tá cáilíocht na n-aistritheoirí maithe seo i gcomhréir le luachanna TalkingChina maidir le “obair go gairmiúil, a bheith macánta, fadhbanna a réiteach, agus luach a chruthú”, ag leagan bunús “ráthaíocht acmhainní daonna” do chóras dearbhaithe cáilíochta TalkingChina WDTP.
Am an phoist: 19 Deireadh Fómhair 2023