Aistriúchán do MarCom.
Chun Éifeachtúlacht MarCom Níos Fearr
Aistriúchán, traschruthú nó cóipeáil chumarsáide margaíochta, manaí, ainmneacha cuideachtaí nó brandaí, etc. 20 bliain de thaithí rathúil ag freastal ar níos mó ná 100 roinn MarCom. de chuid cuideachtaí i dtionscail éagsúla.
Pointí pian i gchumarsáid mhargaidh aistriúcháin
Tráthúlacht: "Ní mór dúinn é a sheoladh amárach, cad ba cheart dúinn a dhéanamh?"
Stíl scríbhneoireachta: "Níl an stíl aistriúcháin ag teacht le cultúr ár gcuideachta agus níl sí eolach ar ár dtáirgí. Cad ba cheart dúinn a dhéanamh?"
Éifeacht chur chun cinn: "Cad a tharlóidh mura mbíonn éifeacht chur chun cinn ag aistriúchán litriúil ar fhocail?"
Sonraí Seirbhíse
●Táirgí
Cóipchruthú MarCom, aistriúchán/traschruthú, ainm branda/ainm cuideachta/mana fógraíochta.
●Éilimh dhifreáilte
Murab ionann agus aistriúchán liteartha, éilíonn cumarsáid mhargaidh go mbeadh aistritheoirí níos eolaí ar chultúr, ar tháirgí, ar stíl scríbhneoireachta agus ar chuspóir poiblíochta an chliaint. Éilíonn sé cruthú tánaisteach sa teanga sprice, agus leagann sé béim ar éifeacht agus tráthúlacht na poiblíochta.
●4 Cholún Breisluacha
Treoir stíle, téarmeolaíocht, corpas agus cumarsáid (lena n-áirítear oiliúint ar chultúr corparáideach, táirge agus stíl, cumarsáid chun críocha poiblíochta, srl.)
●Sonraí Seirbhíse
Freagairt agus seachadadh tráthúil, scagadh focal atá toirmiscthe ag dlíthe fógraíochta, foirne aistritheoirí/scríbhneoirí tiomnaithe, etc.
●Taithí Fhairsing
Ár dtáirgí le feiceáil agus ár saineolas ard; taithí fhairsing ag obair le ranna margaíochta, ranna cumarsáide corparáidí, agus gníomhaireachtaí fógraíochta.
Roinnt Cliant
Roinn Cumarsáide Corparáidí Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Roinn Ríomhthráchtála Under Armour/Uniqlo/Aldi
Roinn Margaíochta
de LV/Gucci/Fendi
Roinn Margaíochta Air China/China Southern Airlines
Roinn Cumarsáide Corparáidí Ford/Lamborghini/BMW
Foirne Tionscadail in Ogilvy Shanghai agus Béising/BlueFocus/Highteam
Grúpa Meán Hearst