Ghlac TalkingChina páirt i seoladh an leabhair nua “Translation Techniques that Everyone Can Use” agus in imeacht Language Model Empowerment Salon, agus bhí siad ina óstach ar an ócáid.

Tráthnóna an 28 Feabhra 2025, tionóladh an ócáid lainseála leabhair do "Teicneolaíochtaí Aistriúcháin ar Féidir le Cách a Úsáid" agus an Salon Oideachais Aistriúcháin um Chumhachtú Múnla Teanga go rathúil. Tugadh cuireadh do Ms. Su Yang, Bainisteoir Ginearálta Chuideachta Aistriúcháin Tangneng, a bheith ina hóstach ar an ócáid, ag cur tús leis an ócáid mhór tionscail seo.

Tá an ócáid seo á comheagrú ag Teach Foilsitheoireachta Maoine Intleachtúla, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd., agus Pobal Taighde Teicneolaíochta Idirtheangaíochta, agus mheall sí beagnach 4000 múinteoir ollscoile, mac léinn agus cleachtóir tionscail chun iniúchadh a dhéanamh ar chlaochlú an éiceachórais aistriúcháin agus ar chonair na nuálaíochta oideachais faoi thonnta na hintleachta saorga giniúna. Ag tús na hócáide, thug Ms. Su Yang cur síos gairid ar chúlra na hócáide. Chuir sí in iúl go bhfuil forbairt na teicneolaíochta mór-mhúnla ag dul i bhfeidhm go mór ar éiceolaíocht an aistriúcháin, agus go bhfuil ceanglais níos airde curtha chun cinn aici do chleachtóirí maidir le conas oiriúnú. Ag an bpointe seo, is cosúil go bhfuil leabhar an Mhúinteora Wang Huashu an-tráthúil agus oiriúnach. Tá sé an-riachtanach agus luachmhar leas a bhaint as an deis a chuireann eisiúint an leabhair nua seo i láthair chun iniúchadh breise a dhéanamh ar na deiseanna agus na dúshláin a bhaineann le teicneolaíochtaí nua.

Ag caint leis an tSín-1

Sa seisiún comhroinnte téamaí, thug Ding Li, Cathaoirleach Yunyi Technology, cur i láthair speisialta dar teideal "Tionchar na Samhlacha Teanga Móra ar an Tionscal Aistriúcháin". Chuir sí béim ar an bhfíric gur thug an tsamhail teanga mhóir deiseanna agus dúshláin gan fasach don tionscal aistriúcháin, agus gur cheart don tionscal aistriúcháin iniúchadh gníomhach a dhéanamh ar a cur i bhfeidhm sa chleachtas chun éifeachtúlacht agus cáilíocht an aistriúcháin a fheabhsú. Mhínigh an tOllamh Li Changshuan, Leas-Dhéan Scoil an Aistriúcháin in Ollscoil Staidéar Eachtrach Bhéising, teorainneacha aistriúcháin AI maidir le déileáil le lochtanna sa bhuntéacs trí anailís cásanna, ag cur béime ar thábhacht na smaointeoireachta criticiúla d'aistritheoirí daonna.

Thug príomhcharachtar an leabhair nua a eisíodh an tráthnóna sin, an tOllamh Wang Huashu, údar an leabhair "Translation Technology that Everyone Can Use", saineolaí ar theicneolaíocht aistriúcháin, agus ollamh ó Scoil an Aistriúcháin in Ollscoil Staidéar Eachtrach Bhéising, isteach creat choincheap an leabhair nua ó pheirspictíocht athmhúnlú na teorann idir teicneolaíocht agus cumarsáid dhaonna, agus rinne sé anailís ar phríomhcheisteanna forbartha teicneolaíochta agus uileláithreacht na teicneolaíochta, ag béim ar mhodh comhoibrithe daonna-meaisín "duine sa lúb". Ní hamháin go ndéanann an leabhar seo iniúchadh córasach ar chomhtháthú na hintleachta saorga agus an aistriúcháin, ach nochtann sé deiseanna agus dúshláin nua d'obair teanga agus aistriúcháin sa ré nua. Clúdaíonn an leabhar réimsí éagsúla ar nós cuardach deisce, cuardach gréasáin, bailiú sonraí cliste, próiseáil doiciméad, agus próiseáil corpais, agus ionchorpraíonn sé uirlisí intleachta saorga giniúna ar nós ChatGPT. Is treoir teicneolaíochta aistriúcháin an-réabhlóideach agus praiticiúil í. Is iarracht thábhachtach ón Ollamh Wang Huashu é foilsiú "Translation Techniques that Everyone Can Use" chun teicneolaíocht aistriúcháin a chur chun cinn. Tá súil aige an bacainn theicneolaíoch a bhriseadh agus teicneolaíocht aistriúcháin a thabhairt isteach i saol gach duine tríd an leabhar seo.

I ré ina bhfuil an teicneolaíocht uileláithreach (mhol an tOllamh Wang an coincheap "teicneolaíocht uileláithreach"), tá an teicneolaíocht anois ina cuid dár dtimpeallacht mhaireachtála agus dár mbonneagar. Is féidir le gach duine teicneolaíocht a úsáid, agus caithfidh gach duine í a fhoghlaim. Is í an cheist ná cén teicneolaíocht atá le foghlaim? Conas is féidir linn foghlaim níos éasca? Cuirfidh an leabhar seo réiteach ar fáil do chleachtóirí agus d'fhoghlaimeoirí i ngach tionscal teanga.

Ag caint leis an tSín-2

Tá tuiscint dhomhain ag TalkingChina ar theicneolaíocht aistriúcháin agus ar athruithe sa tionscal. Tá a fhios againn go maith go bhfuil deiseanna iontacha tugtha ag teicneolaíochtaí nua amhail samhlacha móra teanga don tionscal aistriúcháin. Úsáideann TalkingChina uirlisí agus ardáin ardteicneolaíochta aistriúcháin (lena n-áirítear teicneolaíocht ateangaireachta comhuaineach AI) go gníomhach chun táirgiúlacht agus cáilíocht aistriúcháin a fheabhsú; Ar an láimh eile, cloímid le seirbhísí breisluacha arda amhail aistriúchán cruthaitheach agus scríbhneoireacht. Ag an am céanna, saothróimid go domhain na réimsí ingearacha gairmiúla ina bhfuil TalkingChina sármhaith, comhdhlúthaímid ár gcumas aistriúcháin a sheachadadh i dteangacha mionlaigh, agus cuirfimid níos mó seirbhísí ilteangacha agus seirbhísí níos fearr ar fáil do fhiontair thar lear na Síne. Ina theannta sin, glacfaimid páirt ghníomhach i bhformáidí nua seirbhíse a eascraíonn as teicneolaíocht sa tionscal seirbhísí teanga, amhail comhairliúchán teanga, seirbhísí sonraí teanga, cumarsáid idirnáisiúnta, agus pointí cruthaithe luacha nua do sheirbhísí thar lear.

Ag tús na bliana seo, bhí cumarsáid déanta ag TalkingChina le líon mór aistritheoirí freisin. Chuir go leor aistritheoirí in iúl go gníomhach, in ionad a bheith imníoch faoi bheith ina n-áit, gur fearr úsáid mhaith a bhaint as an Intleacht Shaorga, an Intleacht Shaorga a bhainistiú go maith, an Intleacht Shaorga a bharrfheabhsú go maith, an "cic ar an doras" a bhaint amach go maith, an míle deireanach a shiúl, agus a bheith ar an duine a thiontaíonn cloch ina hór, an fear farantóireachta a chuireann anam gairmiúil isteach san aistriúchán Intleachta Saorga.

Creidimid go daingean nach féidir forbairt inbhuanaithe a bhaint amach i dtionscal an aistriúcháin sa ré nua ach amháin trí theicneolaíocht agus na daonnachtaí a chomhcheangal. Amach anseo, leanfaidh TalkingChina de bheith ag fiosrú cur i bhfeidhm teicneolaíochtaí nua i gcleachtas an aistriúcháin, ag cur nuálaíocht theicneolaíoch agus saothrú tallann sa tionscal chun cinn, agus ag cur níos mó le forbairt ardchaighdeáin an tionscail aistriúcháin.


Am an phoist: 12 Márta 2025