Aistrítear an t-ábhar seo a leanas ó fhoinse na Síne trí aistriúchán meaisín gan iar-eagarthóireacht.
I mí na Samhna, tugadh clabhsúr rathúil ar an gcomórtas roghnúcháin ar an gcampas don 6ú Comórtas Aistriúcháin Doiciméad Eagraíocht Idirnáisiúnta CTC Youth Cup i gColáiste Eacnamaíochta agus Daonnachtaí XianDa, Ollscoil Staidéar Idirnáisiúnta Shanghai. Ag an gcruinniú acadúil seo de go leor gairmithe aistriúcháin, d’fhóin Ms. Su Yang, POF TalkingChina, mar chainteoir aoi sa tionscal agus roinn sí faisnéis cheannródaíoch leis na mic léinn a ghlac páirt.
Ó seoladh é ar an 10 Samhain, tá aird mhór tarraingthe ag an ócáid ó mhic léinn ó réimsí éagsúla, agus fuarthas breis is 200 iontráil faoin spriocdháta clárúcháin ar an 16 Samhain. Chuir na hiomaitheoirí a gcuid aistriúcháin isteach trí aistriúchán ar líne, agus tar éis measúnú dian ag painéal moltóireachta comhdhéanta de mhúinteoirí gairmiúla ó theangacha éagsúla, sheas 47 iomaitheoir den scoth amach agus cuireadh ar ghearrliosta iad don chomórtas náisiúnta.
Ar an 25 Samhain, tionóladh cruinniú comhroinnte agus malartaithe agus searmanas bronnta duaiseanna comórtais scoile go mór i Seomra 313 de Guojiao. Tá an ghníomhaíocht roinnte ina trí phríomhchuid: "Comhroinnt Eagna", "Nóiméid Onóracha", agus "Cleachtaí Praiticiúla". Sa seisiún "Comhroinnt Eagna", chuaigh ionadaithe den scoth ó theangacha éagsúla ar an stáitse duine ar dhuine, ag roinnt a léargais uathúla ar chleachtas aistriúcháin.
Tá triúr ollamh sinsearacha ar an láthair chomh maith, agus gach duine acu ag taispeáint a láidreachtaí, ag tabhairt léargas acadúil ardleibhéil do na mic léinn. Mhínigh an tOllamh Jia Shelley ón Roinn Béarla, in éineacht lena thaithí shaibhir i gcumarsáid idirnáisiúnta, go beoga an tábhacht a bhaineann le peirspictíochtaí traschultúrtha d’aistritheoirí comhaimseartha; rinne an tOllamh Feng Qi, ceannaire dhisciplín an Bhéarla, anailís shoiléir agus gonta ar chomhtháthú teoiric agus chleachtas an aistriúcháin trí shraith cásanna aistriúcháin beoga; rinne an tOllamh Tian Jianguo, ceannaire dhisciplín na teanga Seapáinise, anailís dhomhain, bunaithe ar chúlra ré na hintleachta saorga, ar theorainneacha na teicneolaíochta hintleachta saorga maidir le héifeachtúlacht aistriúcháin a fheabhsú agus ag an am céanna bríonna cultúrtha á gcur in iúl aige, ag béim ar chroíluach na litearthachta daonnúla i nuálaíocht theicneolaíoch.
Rinne Príomhfheidhmeannach TalkingChina, an tUasal Su, anailís ar threochtaí athraitheacha thionscal an aistriúcháin i ré na hintleachta saorga ó pheirspictíocht an tionscail trí theachtaireachtaí físe, ag tabhairt le fios go n-athróidh aistritheoirí ina "dtiománaithe hintleachta saorga agus ina saineolaithe cumarsáide traschultúrtha" amach anseo. Tá treo nua léirithe ag an dearcadh seo maidir le forbairt gairme na mac léinn atá i láthair, agus tá smaointe agus inspioráidí nua curtha ar fáil aige freisin maidir le forbairt an tionscail. Thug teachtaireacht an Uasail Su an ócáid go buaicphointe eile, ag spreagadh smaointeoireacht dhomhain na mac léinn agus plé teasaí ar ghairm an aistriúcháin amach anseo.
Le blianta fada, tá TalkingChina ag tabhairt airde ar threochtaí forbartha an tionscail aistriúcháin agus ag fiosrú samhlacha nuálacha sa tionscal go gníomhach. I dteicneolaíocht na hintleachta saorga atá ag forbairt go mear inniu, glacann TalkingChina go gníomhach le hathrú agus comhcheanglaíonn sé teicneolaíocht na hintleachta saorga le seirbhísí aistriúcháin traidisiúnta chun éifeachtúlacht agus cáilíocht an aistriúcháin a fheabhsú i gcónaí. Amach anseo, leanfaidh TalkingChina de bheith ag neartú an chomhair le hollscoileanna, ag cur chun cinn comhtháthú dlúth oideachais aistriúcháin agus cleachtais tionscail, agus ag saothrú níos mó tallann ghairmiúil ardchaighdeáin chun an tionscal aistriúcháin a fhorbairt. Ag an am céanna, leanfaidh TalkingChina de bheith ag feabhsú a scileanna aistriúcháin agus ag tabhairt aghaidh ar dhúshláin ré na hintleachta saorga le dearcadh níos gairmiúla.
Am an phoist: 04 Nollaig 2025