Aistrítear an t-ábhar seo a leanas ó fhoinse na Síne trí aistriúchán meaisín gan iar-eagarthóireacht.
Cúlra an Tionscadail:
 Le méadú leanúnach cliant leighis intíre thar lear, tá an t-éileamh ar aistriúchán ag méadú ó lá go lá freisin. Ní féidir leis an mBéarla amháin freastal ar éileamh an mhargaidh a thuilleadh, agus tá níos mó éilimh ann ar ilteangacha. Is fiontar trealaimh leighis nuálaíoch ardteicneolaíochta é cliant TalkingChina Translation Services. Ó bunaíodh é, tá níos mó ná deich dtáirge forbartha agus cláraithe ag an gcuideachta, a onnmhairíodh chuig 90 tír agus réigiún. Mar gheall ar an éileamh onnmhairithe ar an táirge, ní mór lámhleabhar an táirge a logánú freisin. Tá TalkingChina Translation ag soláthar seirbhísí logánaithe do lámhleabhair táirgí ón mBéarla go teangacha éagsúla don chliant seo ó 2020, ag cuidiú le honnmhairiú a dtáirgí. Le méadú ar thíortha agus réigiúin onnmhairithe, tá na teangacha le haghaidh lámhleabhar treoracha a logánú ag éirí níos éagsúla. Sa tionscadal is déanaí i Meán Fómhair 2022, shroich logánú lámhleabhar treoracha 17 dteanga.
 
 Anailís ar éileamh custaiméirí:
 Tá 17 péire teanga i gceist leis an aistriúchán ilteangach den lámhleabhar, lena n-áirítear Béarla Gearmáinis, Béarla Fraincis, Béarla Spáinnis, agus Béarla Liotuáinis. Tá 5 dhoiciméad san iomlán le haistriú, agus is nuashonruithe ar leaganacha a aistríodh roimhe seo an chuid is mó díobh. Tá cuid de na doiciméid aistrithe cheana féin i roinnt teangacha, agus is teangacha nua-churtha iad cuid eile. Tá breis is 27,000 focal Béarla i ndoiciméid san iomlán san aistriúchán ilteangach seo. Ós rud é go bhfuil am onnmhairithe an chliaint ag druidim linn, ní mór é a chríochnú laistigh de 16 lá, lena n-áirítear dhá nuashonrú ábhair nua. Tá an t-am gann agus tá na tascanna trom, rud a chuireann éilimh arda ar sheirbhísí aistriúcháin i dtéarmaí roghnú aistritheoirí, bainistíocht téarmeolaíochta, bainistíocht próiseas, rialú cáilíochta, am seachadta, bainistíocht tionscadal, agus gnéithe eile.
 freagra:
 
1. Comhfhreagras idir comhaid agus teangacha: Nuair a gheofar riachtanais an chustaiméara, cuir liosta le chéile ar dtús de na teangacha agus na comhaid a chaithfear a aistriú, agus sainaithin cé na comhaid a casadh roimhe seo agus cé na comhaid atá úrnua, agus gach comhad ag freagairt dá theanga féin. Tar éis eagrúcháin, deimhnigh leis an gcustaiméir an bhfuil an fhaisnéis ceart.
 
2. Agus an fhaisnéis teanga agus doiciméad á deimhniú, sceidealaigh infhaighteacht aistritheoirí do gach teanga ar dtús agus deimhnigh an luachan do gach teanga. Ag an am céanna, aisghabh corpas sonrach an chustaiméara agus déan comparáid idir é agus an leagan is déanaí den chomhad. Tar éis don chustaiméir an tionscadal a dheimhniú, cuir an luachan do gach doiciméad agus teanga ar fáil don chustaiméir a luaithe is féidir.
 réiteach:
 
 Roimh an aistriúchán:
 Aisghabháil a dhéanamh ar an gcorpas atá sainiúil don chustaiméir, bogearraí CAT a úsáid chun na comhaid aistrithe a ullmhú, agus eagarthóireacht réamh-aistriúcháin a dhéanamh i mbogearraí CAT tar éis corpas nua a chruthú do theangacha nua.
 Dáil na comhaid eagraithe ar aistritheoirí i dteangacha éagsúla, agus béim á leagan ar réamhchúraimí ábhartha, lena n-áirítear úsáid chomhsheasmhach focal agus codanna a bhfuil seans maith ann go n-aistreofar iad ar iarraidh.
 
 I bhfoirm aistriúcháin:
 Coinnigh cumarsáid le cliaint i gcónaí agus deimhnigh láithreach aon cheisteanna a d’fhéadfadh a bheith ag an aistritheoir maidir leis an nath nó leis an téarmeolaíocht sa lámhscríbhinn bhunaidh.
 
 Tar éis aistriúcháin:
 Seiceáil an bhfuil aon easnaimh nó neamhréireachtaí san ábhar a chuir an t-aistritheoir isteach.
 Eagraigh an leagan is déanaí den téarmeolaíocht agus den chorpas.
 
 Imeachtaí éigeandála sa tionscadal:
 Mar gheall ar sheoladh an táirge le déanaí i dtír áirithe ina labhraítear Spáinnis, iarrann an cliant orainn aistriúchán Spáinnise a chur isteach ar dtús. Tar éis iarratas an chustaiméara a fháil, déanaimid cumarsáid láithreach leis an aistritheoir le feiceáil an féidir leo an sceideal aistriúcháin a chomhlíonadh, agus thóg an t-aistritheoir roinnt ceisteanna faoin mbuntéacs freisin. Mar dhroichead cumarsáide idir an cliant agus an t-aistritheoir, bhí Tang in ann smaointe agus ceisteanna an dá pháirtí a chur in iúl go cruinn, ag cinntiú gur cuireadh an t-aistriúchán Spáinnise a chomhlíon na ceanglais cháilíochta isteach laistigh den am a shonraigh an cliant.
 
Tar éis an chéad seachadadh aistriúcháin i ngach teanga, rinne an cliant nuashonrú ar ábhar comhaid áirithe le modhnuithe scaipthe, rud a d'éiligh atheagrú an chorpais le haghaidh aistriúcháin. Tá an t-am seachadta laistigh de 3 lá. Mar gheall ar an gcéad nuashonrú mór ar an gcorpas, níl an obair réamh-aistriúcháin casta don am seo, ach tá an t-am gann. Tar éis an chuid eile den obair a shocrú, chuireamar am in áirithe don eagarthóireacht agus don chlóscríobh CAT, agus dháileamar teanga amháin do gach teanga. Nuair a bhí sé críochnaithe, rinneamar formáidiú agus chuireamar isteach teanga amháin chun a chinntiú nach stopfadh an próiseas aistriúcháin ar fad. Chríochnaíomar an nuashonrú seo laistigh den dáta seachadta sonraithe.
 
 Gnóthachtálacha agus machnaimh tionscadail:
 Sheachaid TalkingChina Translation na haistriúcháin teanga go léir den lámhleabhar treoracha ilteangach, lena n-áirítear an comhad nuashonraithe deireanach, faoi dheireadh mhí Dheireadh Fómhair 2022, agus chríochnaigh siad an tionscadal aistriúcháin leighis go rathúil i dteangacha éagsúla, le líon ard focal, sceideal daingean, agus próiseas casta laistigh den am a raibh súil ag an gcliant leis. Tar éis an tionscadal a sheachadadh, d’éirigh leis na haistriúcháin i 17 dteanga athbhreithniú an chliaint a rith go rathúil in aon iarracht amháin, agus fuair an tionscadal ar fad moladh an-ard ón gcliant.
 
Le breis agus 20 bliain anuas ó bunaíodh é, tá TalkingChina Translation ag achoimriú agus ag anailísiú riachtanais aistriúcháin agus cásanna iarratais na gcustaiméirí go leanúnach, d’fhonn táirgí a fheabhsú agus freastal ar chustaiméirí níos fearr. Ó thaobh treochtaí ginearálta de, san am atá thart, ba iad institiúidí cuideachtaí thar lear sa tSín nó cuideachtaí thar lear a bhí ag pleanáil dul isteach sa mhargadh den chuid is mó cliaint TalkingChina Translation Services. Mar sin féin, le blianta beaga anuas, tá níos mó agus níos mó spriocanna seirbhíse ag cuideachtaí Síneacha a bhfuil déileálacha gnó thar lear acu nó atá ag pleanáil dul domhanda. Cibé acu atá siad ag dul domhanda nó ag dul isteach, beidh fadhbanna teanga ag fiontair sa phróiseas idirnáisiúnaithe. Dá bhrí sin, tá TalkingChina Translation i gcónaí ag meas gur “TalkingChina Translation+Achieving Globalization” a mhisean, ag díriú ar riachtanais na gcustaiméirí, ag soláthar na seirbhísí teanga is éifeachtaí, agus ag cruthú luach do chustaiméirí.
Am an phoist: 15 Lúnasa 2025
